Клуб юных журналистов: день второй
Feb. 21st, 2012 10:46 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Что было интересного сегодня: с утра был полуфинал прыжков с 10м вышки у женщин. Китаянка Чен была фаворитом заранее, и по итогам стала первой, не допустив ни одной ошибки. А вот вторая китаянка Ху в первом прыжке вошла в воду чуть ли не пузом, но зато на третьем все сделала идеально и сразу же вышла на второе место, с которого уже не подвинулась. Совсем молодая девчонка, лет 16, наверное. Пока ждала своей очереди на интервью, колупала краску на ограждении и все время улыбалась, будто не веря своему успеху.
Наша Юлия Колтунова по прогнозам должна была быть второй. Но первые два прыжка у нее получились не особо удачно, а четвертый она вообще запорола. Так что по итогам она едва-едва в финал вышла. К сожалению, не удалось с ней поговорить, ее вывели какой-то тайной тропой, минуя прессу.
Если честно, то мне до сих пор с трудом верится в происходящее. Со мной рядом на пресс-трибуне сидят журналисты из ведущих газет Англии. Дядька слева, слегка похожий на актера Джейсона Айзека, пишет статью, которая появится в ближайшем спортивном приложении Гардиана. Молодой парень справа, который всю дорогу списывал у меня результаты прыжков, работает на Таймс. И я тут, Аня из Сибири, аааа!
Но всегда найдется что-нибудь, возвращающее к реальности. На этот раз это была тетка-переводчица русского языка. Мы должны проверить уровень всех переводчиков перед Олимпиадой, что они не теряются в стрессовой ситуации, что не несут отсебятины и тп. Эта дама мне сразу не понравилась. Все другие переводчики между собой общались, улыбались и вообще излучали общую доброжелательность. Наша дама сидела с такой мордой, будто она всем сделала огромное одолжение своим присутствием. Когда я ей объяснила ситуацию, она мне высказала, что не намерена делать двойную работу, я ведь и так говорю по русски. Типа ей ведь за это не платят. Просто прелестно. Когда я настояла на ее участии в интервью, она худо-бедно перевела пару вопросов, а с ответами уже не заморачивалась. А потом просто стала трепаться с украинским спортсменом. Если честно, я в шоке от такого непрофессионализма. Моими стараниями, будем надеяться, олимпийцев она увидит теперь только на расстоянии. Бумажки ведь кто-то тоже должен переводить. Вот такая я злобная буратина!
Posted via LiveJournal app for iPhone.
no subject
Date: 2012-02-22 06:24 am (UTC)"Делом надо занматься хорошо, или не заниматься им вообще".
no subject
Date: 2012-02-22 11:14 am (UTC)А с переводчицей ты правильно поступила.
П.С. А ты на это время отпуск взяла?
no subject
Date: 2012-02-22 06:50 pm (UTC)А тетка дура!
no subject
Date: 2012-02-27 07:47 pm (UTC)